Sites do governo federal aprimoram serviços para surdos

Ferramenta de tradução do português para libras ganhou 2 mil novos sinais; a partir de agora, usuário pode acessar o serviço diretamente nas páginas sem precisar instalar plugin

Os sites do governo federal começam a funcionar com avanços na inclusão digital desse público. O VLibras, ferramenta que realiza a tradução de conteúdos digitais do português para a Língua Brasileira de Sinais (Libras) recebeu modificações que não só facilitam seu uso como também criam empatia com o usuário. Agora, cada um pode acessar o serviço num só clique nas páginas, sem precisar instalar plugin. E o usuário também conta com a tradução automática, sem ter de marcar previamente os trechos a serem traduzidos. A ferramenta começou a ser disponibilizada para os sites do governo federal nesta quinta-feira (26/9), data em que se comemora o Dia Nacional do Surdo.

A nova versão do serviço oferece 2 mil sinais a mais em libras ao usuário e também o VLibras Widget, componente que permite que a pessoa que está acessando o site não precise mais instalar o serviço de tradução. Ou seja, a navegação fica mais rápida, basta clicar no botão de acessibilidade dos sites que indicam a existência do VLibras. O acesso é imediato ao aplicativo e à tradução dos conteúdos das páginas nos sites que já implementaram a ‘barra de governo’.

“O governo está se tornando mais digital a cada dia e queremos estar próximos de todos os brasileiros, em todos os canais. O VLibras é uma ferramenta incrível de acessibilidade e inclusão digital”, ressalta o secretário de Governo Digital, Luis Felipe Monteiro. A meta anual é de tornar este ano 400 serviços públicos digitais. Desde janeiro, já foram 328, entre eles a obtenção da Carteira de Trabalho digital e do Certificado Internacional de Vacinação e Profilaxia.

Fonte: Ministério da Economia       

Categorias ,

jornalresgate